ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པའི་མན་ངག
ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པའི་མན་ངག
ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། །
དངོས་གྲུབ་ནོར་ལྷ་སྒྲུབ་པ་ལ། །བར་ཆད་གནོད་བྱེད་མ་མནན་ན། །དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་བཀྲ་མི་ཤིས། །དེ་ཡི་མནན་ཐབས་པདྨ་བདག་གིས་བསྟན། །ཕུང་འདྲེ་བསེ་རག་རི་བོང་གཟུགས། །མི་ལ་བླ་རྐུན་བྱིས་པའི་གཟུགས། །གོད་འདྲེ་གནོད་བྱེད་དོམ་གྱི་གཟུགས། །ཟ་འདྲེ་བསེན་མོ་བུད་མེད་གཟུགས། །འདི་བཞི་བསྣོལ་མར་བྲིས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། མི་ལ་ཀུ་རུ་ནན། བསེ་རག་ཤན་ཏྲི་ནན། གོད་འདྲེ་ཙནྟྲི་ནན། བསེ་མོ་རུ་ཏྲི་ནན། ཀ་ལ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནན། གནོད་བྱེད་སྒབ་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན། ཅེས་སོ། །གོད་མནན་བྱེད་ན། གནོད་བྱེད་གོད་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན། །དང་པོ་ཞག་གསུམ་བཟླས་ལ་མནན། རང་གི་ཐེམ་པའི་ཞབས་སུ་མནན་ནོ། །བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་མི་གཏང་བར་བསམ། །ཕྱིས་ཀྱང་ཉི་མ་ཐལ་ཁ་བརྒྱ་རེ་བཟླས། །བཀྲ་ཤིས་བསོད་
ནམས་དོན་གྲུབ་འཕེལ། གོད་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །འདིའང་མན་ངག་རྩ་བ་ཡིན་པས་ཟུངས་སུ་ཟུངས། བཞི་བསྒྲིལ་ཅིང་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱ་བ་ཡིན་པས་གནད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན། རང་ཡི་དམ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་འགུགས་གཞུག་བྱེད། ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ། །སྒབ་འདྲེ་མནན་པ་རྫོགས་སོ། །མི་ལ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ནན། བསེ་རག་ཤནྟི་ནན། གོད་འདྲེ་ཙ་ཏྲི་ནན། བསེ་མོ་རུ་ཏྲི་ནན། ཀ་ལ་ཤན་ཏྲི་ནན། ར་ཏྲི་རུ་ཏྲི་ནན། བྱ་ཏྲི་ནན། བྱི་ཏྲི་ནན། གོད་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན། གོད་སྲི་མཱ་ར་ཡ་ནན། དགྲ་འདྲེ་ནན། དགྲ་སྲི་ནན། ཕུང་འདྲེ་ནན། ཕུང་སྲི་ནན། བརླག་འདྲེ་ནན། བརླག་སྲི་ནན། གནོད་བྱེད་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བདག་པོ་བདག་མོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ནན། སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་བར་ཆད་བྱེད་མི་སྒབ་འདྲེ་སྒབ་སྲི་གནོད་བྱེད་ཐམས་
ཅད་མཱ་ར་ཡ་ནན། སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། ནྲྀ་ཛ་གནོད་བྱེད་སྒབ་འདྲེ་སྒབ་སྲི་ཕོ་མོ་ཁུག་ཛ་ཛཿ པདྨ་གླིང་པའི་རྟ་མགྲིན་ནས་སོ།། ༈ མཚོན་འཁྲུག་ཕུང་སྲི་མནན་པའི་མན་ངག་གཤིན་རྗེ་གསལ་ཤིང་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པ་བཞུགས་སོ། །དུས་སྙིགས་མར་མཚོན་ཆའི་རིགས་བྱེད་སྔར་མ་གྲགས་པ་མང་པོ་དར། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་འགྱུར་ནས་འཁྲུག་པ་ལ་དགའ། ཐ་མ་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཕུང་ཐལ་ཆེན་པོར་འགྲོ །ལོ། ཟླ་བ། ཞག །ཟ་མ། དུས་ཚོད་ལ་སྲི་ངན་ཡང་ཡང་ལྡང་། སྟེང་ནས་ལྷ་འཁྲུག །བར་ནས་མི་འཁྲུག །འོག་ནས་ཀླུ་འཁྲུག །ཡུལ་ཐམས་ཅད་སྟོང་ལ་ཉེ་བ་འབྱུང་བའི་དུས་སུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡི། །སྔགས་པས་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཀ་འདི། །མཚོན་འཁྲུག་ཕུང་སྲི་དར་བའི་དུས་སུ་འབད་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་རང་གཞན་མང་པོ་བདེ་བར་འགྱུར། །ཅེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །དང་པོ་མཚོན་བྱུང་གང་ནས་བྱུང་། །མཚོན་བྱུང་ལྷ་མིན་ཡུལ་དུ་བྱུང་། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དེས། །ཕུང་བའི་མཚོན་ཆ་མང་པོ་བཟོས། །བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་དང་གཡུལ་སྤྲད་ཚེ། །གསང་བའི་བདག་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱིས། །དཔལ་ཆེན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། ཁྲོ་རྒྱལ་གཉིས་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །མཚོན་ཆ་
བཅག་ཅིང་འཁྲུག་སྲི་མནན། །ཕུང་སྲིའི་རྒྱུན་བཅད་དེ་ནས་སྲིད། །ཅེས་སོགས་སྔོན་བྱུང་མང་པོ་གསུངས་སོ།

财富神共同压制妨魔的口诀
财富神共同压制妨魔的口诀
财富神共同压制妨魔的口诀在此
修行财富神获得成就时，若不制服妨碍和伤害者，将无法获得成就，也不会吉祥。我莲花（莲花生大师）将教导制服它们的方法。灾魔呈现犀牛兔子的形象，偷取人类灵魂的魔则呈现孩童形象，灾难魔害人者呈现熊的形象，食魔吸血鬼呈现女性形象。将这四种交叉绘画后用咒语环绕。
"米拉库如南"（藏文: མི་ལ་ཀུ་རུ་ནན, 梵文拟音: mi la ku ru nan, 梵文天城体: मि ल कु रु नन्, 梵文泰卢固体: మి ల కు రు నన్, 汉语字面意义: 压制人类魔, 汉语拟音: 米拉库如南）
"色饶善提南"（藏文: བསེ་རག་ཤན་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: se rag shan tri nan, 梵文天城体: से रग् शन् त्रि नन्, 梵文泰卢固体: సే రగ్ శన్ త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制犀牛魔, 汉语拟音: 色饶善提南）
"果哲灿提南"（藏文: གོད་འདྲེ་ཙནྟྲི་ནན, 梵文拟音: göd dre tsantri nan, 梵文天城体: गोद् द्रे चन्त्रि नन्, 梵文泰卢固体: గోద్ ద్రే చన్త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制灾难魔, 汉语拟音: 果哲灿提南）
"色摩如提南"（藏文: བསེ་མོ་རུ་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: se mo ru tri nan, 梵文天城体: से मो रु त्रि नन्, 梵文泰卢固体: సే మో రు త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制雌犀魔, 汉语拟音: 色摩如提南）
"嘎拉夏准南"（藏文: ཀ་ལ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནན, 梵文拟音: ka la sha trum nan, 梵文天城体: क ल श त्रूम् नन्, 梵文泰卢固体: క ల శ త్రూమ్ నన్, 汉语字面意义: 压制敌害魔, 汉语拟音: 嘎拉夏准南）
"诺杰嘎哲玛惹雅南"（藏文: གནོད་བྱེད་སྒབ་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: nöd jed gab dre ma ra ya nan, 梵文天城体: नोद् जेद् गब् द्रे मा र य नन्, 梵文泰卢固体: నోద్ జేద్ గబ్ ద్రే మా ర య నన్, 汉语字面意义: 压制害人妨魔, 汉语拟音: 诺杰嘎哲玛惹雅南）
如要压制灾难：
"诺杰果哲玛惹雅南"（藏文: གནོད་བྱེད་གོད་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: nöd jed göd dre ma ra ya nan, 梵文天城体: नोद् जेद् गोद् द्रे मा र य नन्, 梵文泰卢固体: నోద్ జేద్ గోద్ ద్రే మా ర య నన్, 汉语字面意义: 压制害人灾魔, 汉语拟音: 诺杰果哲玛惹雅南）
首先念诵三天后压制。压在自己门槛下。观想千劫不放出。之后每天再念诵一百遍。吉祥福德功德增长，灾魔害人者将平息。这是根本口诀，请牢记。此四合一降服众魔之法极为关键。以自己本尊神的傲慢召请降伏。用咒语攻击。压制妨魔完毕。
"米拉库如玛惹雅南"（藏文: མི་ལ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: mi la ku ru ma ra ya nan, 梵文天城体: मि ल कु रु मा र य नन्, 梵文泰卢固体: మి ల కు రు మా ర య నన్, 汉语字面意义: 压制杀人魔, 汉语拟音: 米拉库如玛惹雅南）
"色饶善提南"（藏文: བསེ་རག་ཤནྟི་ནན, 梵文拟音: se rag shanti nan, 梵文天城体: से रग् शन्ति नन्, 梵文泰卢固体: సే రగ్ శన్తి నన్, 汉语字面意义: 压制犀牛魔, 汉语拟音: 色饶善提南）
"果哲扎提南"（藏文: གོད་འདྲེ་ཙ་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: göd dre tsa tri nan, 梵文天城体: गोद् द्रे च त्रि नन्, 梵文泰卢固体: గోద్ ద్రే చ త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制灾魔, 汉语拟音: 果哲扎提南）
"色摩如提南"（藏文: བསེ་མོ་རུ་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: se mo ru tri nan, 梵文天城体: से मो रु त्रि नन्, 梵文泰卢固体: సే మో రు త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制雌犀魔, 汉语拟音: 色摩如提南）
"嘎拉善提南"（藏文: ཀ་ལ་ཤན་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: ka la shan tri nan, 梵文天城体: क ल शन् त्रि नन्, 梵文泰卢固体: క ల శన్ త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制敌魔, 汉语拟音: 嘎拉善提南）
"惹提如提南"（藏文: ར་ཏྲི་རུ་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: ra tri ru tri nan, 梵文天城体: र त्रि रु त्रि नन्, 梵文泰卢固体: ర త్రి రు త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制怒魔, 汉语拟音: 惹提如提南）
"夏提南"（藏文: བྱ་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: ja tri nan, 梵文天城体: ज त्रि नन्, 梵文泰卢固体: జ త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制鸟魔, 汉语拟音: 夏提南）
"吉提南"（藏文: བྱི་ཏྲི་ནན, 梵文拟音: ji tri nan, 梵文天城体: जि त्रि नन्, 梵文泰卢固体: జి త్రి నన్, 汉语字面意义: 压制鼠魔, 汉语拟音: 吉提南）
"果哲玛惹雅南"（藏文: གོད་འདྲེ་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: göd dre ma ra ya nan, 梵文天城体: गोद् द्रे मा र य नन्, 梵文泰卢固体: గోద్ ద్రే మా ర య నన్, 汉语字面意义: 杀死灾魔, 汉语拟音: 果哲玛惹雅南）
"果斯玛惹雅南"（藏文: གོད་སྲི་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: göd si ma ra ya nan, 梵文天城体: गोद् सि मा र य नन्, 梵文泰卢固体: గోద్ సి మా ర య నన్, 汉语字面意义: 杀死灾饿鬼, 汉语拟音: 果斯玛惹雅南）
"札哲南"（藏文: དགྲ་འདྲེ་ནན, 梵文拟音: dra dre nan, 梵文天城体: द्र द्रे नन्, 梵文泰卢固体: ద్ర ద్రే నన్, 汉语字面意义: 压制敌魔, 汉语拟音: 札哲南）
"札斯南"（藏文: དགྲ་སྲི་ནན, 梵文拟音: dra si nan, 梵文天城体: द्र सि नन्, 梵文泰卢固体: ద్ర సి నన్, 汉语字面意义: 压制敌饿鬼, 汉语拟音: 札斯南）
"彭哲南"（藏文: ཕུང་འདྲེ་ནན, 梵文拟音: phung dre nan, 梵文天城体: फुङ् द्रे नन्, 梵文泰卢固体: ఫుఙ్ ద్రే నన్, 汉语字面意义: 压制毁灭魔, 汉语拟音: 彭哲南）
"彭斯南"（藏文: ཕུང་སྲི་ནན, 梵文拟音: phung si nan, 梵文天城体: फुङ् सि नन्, 梵文泰卢固体: ఫుఙ్ సి నన్, 汉语字面意义: 压制毁灭饿鬼, 汉语拟音: 彭斯南）
"拉哲南"（藏文: བརླག་འདྲེ་ནན, 梵文拟音: lag dre nan, 梵文天城体: लग् द्रे नन्, 梵文泰卢固体: లగ్ ద్రే నన్, 汉语字面意义: 压制毁坏魔, 汉语拟音: 拉哲南）
"拉斯南"（藏文: བརླག་སྲི་ནན, 梵文拟音: lag si nan, 梵文天城体: लग् सि नन्, 梵文泰卢固体: లగ్ సి నన్, 汉语字面意义: 压制毁坏饿鬼, 汉语拟音: 拉斯南）
"诺杰独巴坚吉达波达摩堂加玛惹雅南"（藏文: གནོད་བྱེད་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བདག་པོ་བདག་མོ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: nöd jed dug pa chen gyi dag po dag mo tham ched ma ra ya nan, 梵文天城体: नोद् जेद् दुग् प चेन् ग्यि दग् पो दग् मो थम् चेद् मा र य नन्, 梵文泰卢固体: నోద్ జేద్ దుగ్ ప చేన్ గ్యి దగ్ పో దగ్ మో థమ్ చేద్ మా ర య నన్, 汉语字面意义: 杀死所有恶毒害人者的主人和女主人, 汉语拟音: 诺杰独巴坚吉达波达摩堂加玛惹雅南）
"竹巴迪拉巴恰杰米嘎哲嘎斯诺杰堂加玛惹雅南"（藏文: སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་བར་ཆད་བྱེད་མི་སྒབ་འདྲེ་སྒབ་སྲི་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ནན, 梵文拟音: drub pa di la bar ched jed mi gab dre gab si nöd jed tham ched ma ra ya nan, 梵文天城体: द्रुब् प दि ल बर् चेद् जेद् मि गब् द्रे गब् सि नोद् जेद् थम् चेद् मा र य नन्, 梵文泰卢固体: ద్రుబ్ ప ది ల బర్ చేద్ జేద్ మి గబ్ ద్రే గబ్ సి నోద్ జేద్ థమ్ చేద్ మా ర య నన్, 汉语字面意义: 杀死所有对此修行造成障碍的人妨魔妨饿鬼害人者, 汉语拟音: 竹巴迪拉巴恰杰米嘎哲嘎斯诺杰堂加玛惹雅南）
"萨旺巴雅南"（藏文: སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན, 梵文拟音: satwam bha ya nan, 梵文天城体: सत्वम् भ य नन्, 梵文泰卢固体: సత్వమ్ భ య నన్, 汉语字面意义: 压制恐惧众生, 汉语拟音: 萨旺巴雅南）
"尼扎诺杰嘎哲嘎斯波摩库夏扎"（藏文: ནྲྀ་ཛ་གནོད་བྱེད་སྒབ་འདྲེ་སྒབ་སྲི་ཕོ་མོ་ཁུག་ཛ་ཛཿ, 梵文拟音: nri dza nöd jed gab dre gab si pho mo khug dza dzah, 梵文天城体: नृ ज नोद् जेद् गब् द्रे गब् सि फो मो खुग् ज जः, 梵文泰卢固体: నృ జ నోద్ జేద్ గబ్ ద్రే గబ్ సి ఫో మో ఖుగ్ జ జః, 汉语字面意义: 召集所有害人妨魔妨饿鬼男女, 汉语拟音: 尼扎诺杰嘎哲嘎斯波摩库夏扎）
出自莲花林巴之马头金刚法。
压制武器纷争毁灭饿鬼的口诀，出自黑色阎罗明树密续
末法时期，出现许多前所未闻的武器种类广泛传播。因此人们的心性改变，喜好争斗。最终导致自他一切毁灭巨大的灾难。年、月、日、时辰、时刻，恶饿鬼不断升起。上天神斗，中间人斗，下界龙斗。当所有地区濒临空无之时，具有菩提心与誓言的咒师应当勤修此事业仪轨。当武器纷争毁灭饿鬼流行时应当努力修持，如此自他众多将获得安乐。密续如是所说。
首先，武器从何而来？武器源自非天界。非天之王制造了许多毁灭性武器。与帝释天交战时，密主降伏一切骄傲者（金刚手菩萨）祈请大威德阎罗敌，凭借二忿怒王的威力，摧毁武器制服战斗饿鬼。从那时起断绝了毁灭饿鬼之流。经典中记载了许多这样的往事。


 །གདམས་པ་འདིའི་བྱ་ཐབས་ནི། རུ་སྦལ་ནག་པོ་མི་ཟན་གྱི་ལྟོ་བར་མཚོན་སྲི་ལ་ཤ་བའི་མགོ། འཁྲུག་སྲི་ལ་སྤྲེའུའི་མགོ །ཕུང་སྲི་ལ་རྔ་མོང་གི་མགོ་ཅན་གྱི་ལིངྒ་བྲི། ལིངྒའི་ཁོག་པར་དགུ་གླིང་བྲི། དགུ་གླིང་གི་དབུས་སུ་ཡཾ། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ། ཡ། ས། ཡ། ཎ། ཡ། ར། ཡ། ནི། བྲི། དེ་རྒྱབ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས་་་ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ་སོགས། མཆན།སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དུ་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ། མཚོན་སྲི་ཙ་ཏྲི་ནི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཡ་བྷྱོ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལོ་རྒྱལ་པོའི་མཚོན་སྲི་ཐམས་ཅད་ཙ་ཏྲི་ནི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཆིངས་བྲུབས། དེ་བཞིན་དུ། ཟླ་བ་བློན་པོའི༴ ཞག་དམག་མིའི༴ དུས་ཚོད་མཚོན་ཆའི༴ སྐྱེས་པའི༴ བུད་མེད་ཀྱི༴ བྱིས་པའི༴ ཞེས་སོགས། དེ་ལྟར། འཁྲུག་སྲི་རཱ་ཛ་ཧཾ་ཤཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསོགས་འགྲེ །ཕུང་སྲི་ཏྲིའུ་ཤཾ་རཱ་ཙ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསོགས། བྲི་གཞི་ནི། གྲིར་ཤི་བའི་རོ་རས་སམ། ཕུང་རེའམ་དུག་ཤོག །བྲི་རྫས་ནི་བླ་རྟགས་ཤ་བ་སོགས་སོ་སོའི་ཁྲག་དང་། གཞན་ཡང་གྲི་ཁྲག །དུག་སྣ།
རོ་སོལ། དུས་ཉི་མ་ནག་པོའི་སྲོད་ལ། བྲི་བའི་གནས་མགར་བའི་ཚང་སྒོ། གཡུལ་འཁྲུགས་པའི་གནས་དང་། ཕུང་བའི་ཤུལ་ལའོ། །གཞན་ཡང་ལིངྒ་སྤྱི་ལྟར་དུ་བྲི་རྫས་ནི། མཚོན་སྲི་ལ་མཚོན་ཆ་མང་པོའི་དྲེག་པ། བཙན་རྒོད་ནག་ཕྱོགས་གནས་པའི་བྲག་གི་རྡོ། ཤ་བའི་རྭ་རྩེ་བཅས་ལྟེ་བར་གཞུག་གོ །འཁྲུག་སྲི་ལ། གཡུལ་འཁྲུག་ཆེན་པོ་བྱུང་བའི་ས། སྤྲེའུའི་སྙིང་ཁྲག །ལྷ་ཁང་གོག་པོའི་ཡག་ཤིང་། ཕུང་སྲི་ལ་ཕུང་ཤུལ་གྱི་ས་རྡོ། རྔ་མོང་གི་སྤུ། ལམ་སྲང་བཞི་མདོ་དང་གནས་གཞི་གོག་པོའི་ས་བཅས་སོ། །སྤྱིར་མཚོན་ཆ་མང་པོ་དར་བ་ནི་ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་བཙན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། འཁྲུག་པ་ལངས་པ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། ཕུང་ཐལ་དུ་འགྲོ་བ་ནི་འགོང་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་པས་དེ་རྣམས་གཟིར་མནན་ལ་འབད་དགོས་སོ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ས་མཱ་དྷི་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པོ་བསྒྲུབ། དགུག་གཞུག་མང་དུ་བྱ། མཚོན་སྲི་བཙན་ཤ་བ་དམར་པོའི་རྣམ་པ། འཁྲུག་སྲི་རྒྱལ་པོ་སྤྲེའུ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པ། ཕུང་སྲི་འགོང་པོ་རྔ་མོང་ཐལ་སྐྱའི་རྣམ་པར་འགུགས་འདྲེན་དྲག་ཏུ་བྱ་ཞིང་བསྟིམ། རྟགས་ནི་ཐོག་འཚེད་པ། ལིངྒ་འཕར་བ། འོད་སོ་སོའི་མདོག་ཅན་འཁྲིགས་པ་བྱུང་ན་ཁུག་རྟགས་
ཡིན་པས་བླངས་ནས་གཞན་གྱིས་མ་མཐོང་བར་ཤི་བལྟབ་བྱ། འདི་དུས་སྔགས་པ་ཡ་མཱནྟ་ཀའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ་དམར་ནག་ཟངས་སྐུད་ལྕགས་སྐུད་ལྟ་བུས་འདྲེ་རྣམས་དབང་མེད་དུ་བཅིངས་པར་བསམ་ལ་ཚོན་སྐུད་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིང་། ཤ་བའི་ཐོད་པ་སོགས་སོ་སོའི་ནང་དུ་བྲུབ། ཕུང་རེས་དཀྲི །ཡུགས་མའི་སྐྲ་སྐུད་ཀྱིས་ཚེམ། དུག་ཤིང་གི་རྩང་དམར་པོས་གཟེར། རོ་སོལ་གྱི་ཧོམ་ནག་པོར་བཅུག །སྟེང་ནས་རི་རབ་ཀྱིས་མནན་པར་བསམ་ལ། སཱཙྪ་ནག་པོས་མནན། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་ལ་ལིངྒ་ལ་བཀོད་པའི་སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་རྟགས་མ་བྱུང་བར་བཟླའོ། །རྟགས་ནི་བླ་བསད་པ། མནན་པ། བཅིངས་པ་སོགས་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་འབྱུང་ངོ་། །རྟགས་བྱུང་ནས་མཚོན་སྲི་ལ་བཙས་ཀྱི་འོག་གམ་མགར་བ་ནག་པོའི་ཁང་འོག །འཁྲུག་སྲི་འཐབ་རའམ་ལྷ་ཁང་གོག་པོའི་འོག །ཕུང་སྲི་གྲོག་པོ་ཕུག་རྡུགས་སམ་ཕུང་ཤུལ་གྱི་འདབས་སུ་མནན། གྲུབ་ན་དེའི་སྟེང་དུ་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་བཞེངས། མཆོད་རྟེན་གྱི་བུམ་པར་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་བྲང་བྱ། ཁྱད་པར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ནི། མཚོན་སྲི་ལ་ཡུལ་ཐ་དད་ཀྱི་མཚོན་ཆའི་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ལ་
དུམ་བུ་མང་པོར་བཅགས་པ་ལིང་གའི་གདན་བྱའོ།

此教言的实施方法
将黑龟食人腹内作为武器饿鬼的绘制（附有）鹿头，斗争饿鬼（附有）猴头，毁灭饿鬼（附有）骆驼头的灵卡。在灵卡躯干内画九界，九界中央写"亚姆"（藏文: ཡཾ, 梵文拟音: yam, 梵文天城体: यम्, 梵文泰卢固体: యమ్, 汉语字面意义: 风种子字, 汉语拟音: 亚姆），在八方位上写："雅"（藏文: ཡ, 梵文拟音: ya, 梵文天城体: य, 梵文泰卢固体: య, 汉语字面意义: 风, 汉语拟音: 雅）、"萨"（藏文: ས, 梵文拟音: sa, 梵文天城体: स, 梵文泰卢固体: స, 汉语字面意义: 土, 汉语拟音: 萨）、"雅"（藏文: ཡ, 梵文拟音: ya, 梵文天城体: य, 梵文泰卢固体: య, 汉语字面意义: 风, 汉语拟音: 雅）、"纳"（藏文: ཎ, 梵文拟音: na, 梵文天城体: ण, 梵文泰卢固体: ణ, 汉语字面意义: 那, 汉语拟音: 纳）、"雅"（藏文: ཡ, 梵文拟音: ya, 梵文天城体: य, 梵文泰卢固体: య, 汉语字面意义: 风, 汉语拟音: 雅）、"惹"（藏文: ར, 梵文拟音: ra, 梵文天城体: र, 梵文泰卢固体: ర, 汉语字面意义: 火, 汉语拟音: 惹）、"雅"（藏文: ཡ, 梵文拟音: ya, 梵文天城体: य, 梵文泰卢固体: య, 汉语字面意义: 风, 汉语拟音: 雅）、"尼"（藏文: ནི, 梵文拟音: ni, 梵文天城体: नि, 梵文泰卢固体: ని, 汉语字面意义: 尼, 汉语拟音: 尼）。
其后绘制武器轮，八辐条上写金刚怖畏咒："嗡雅玛惹扎萨多美雅"（藏文: ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ, 梵文拟音: om ya ma ra dza sa do me ya, 梵文天城体: ओम् य म रा ज स दो मे य, 梵文泰卢固体: ఓమ్ య మ రా జ స దో మే య, 汉语字面意义: 嗡死王臣民我的, 汉语拟音: 嗡雅玛惹扎萨多美雅）等，注解：分成八部分书写。
在辐条注释上写："武器饿鬼擦特利尼杂吽邦吙"（藏文: མཚོན་སྲི་ཙ་ཏྲི་ནི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, 梵文拟音: tsön sri tsa tri ni dza hum bam ho, 梵文天城体: त्सोन् स्रि च त्रि नि जः हूँ बम् होः, 梵文泰卢固体: త్సోన్ స్రి చ త్రి ని జః హూँ బమ్ హోః, 汉语字面意义: 武器饿鬼引入融入, 汉语拟音: 存斯擦特利尼杂吽邦吙）。
在其外圆环上写："嗡阿克若忒嘎雅玛塔嘎雅玛惹扎嘎拉如巴雅比哟扎吽啪特"（藏文: ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཡ་བྷྱོ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ, 梵文拟音: om a kro te ka ya manta ka ya ma ra dza ka la ru pa ya bhyo dza hum phat, 梵文天城体: ओम् अ क्रो ते क य मान्त क य म रा ज का ल रू प य भ्यो ज हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓమ్ అ క్రో తే క య మాన్త క య మ రా జ కా ల రూ ప య భ్యో జ హూँ ఫట్, 汉语字面意义: 嗡愤怒死亡死王黑色形相食吽啪特, 汉语拟音: 嗡阿克若忒嘎雅曼塔嘎雅玛惹扎嘎拉如巴雅比哟扎吽啪特）。
"年王的一切武器饿鬼擦特利尼杂吽邦吙萨旺巴雅南紧缚制服"（藏文: ལོ་རྒྱལ་པོའི་མཚོན་སྲི་ཐམས་ཅད་ཙ་ཏྲི་ནི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཆིངས་བྲུབས, 梵文拟音: lo gyal po'i tsön sri tham ched tsa tri ni dza hum bam ho satwam bha ya nan ching drubs, 梵文天城体: लो ग्यल् पोइ त्सोन् स्रि थम् चेद् च त्रि नि जः हूँ बम् होः सत्वम् भ य नन् छिङ्स् द्रुब्स्, 梵文泰卢固体: లో గ్యల్ పోఇ త్సోన్ స్రి థమ్ చేద్ చ త్రి ని జః హూँ బమ్ హోః సత్వమ్ భ య నన్ ఛిఙ్స్ ద్రుబ్స్, 汉语字面意义: 年王的所有武器饿鬼引入融入镇压紧缚制服, 汉语拟音: 洛加波毅存斯汤切擦特利尼杂吽邦吙萨旺巴雅南京竹）。
同样地："月大臣的..."、"日兵士的..."、"时辰武器的..."、"男人的..."、"女人的..."、"孩童的..."等等。
如此，"斗争饿鬼惹扎杭尚杂吽邦吙"（藏文: འཁྲུག་སྲི་རཱ་ཛ་ཧཾ་ཤཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, 梵文拟音: trug sri ra dza ham sham dza hum bam ho, 梵文天城体: त्रुग् स्रि रा ज हम् शम् जः हूँ बम् होः, 梵文泰卢固体: త్రుగ్ స్రి రా జ హమ్ శమ్ జః హూँ బమ్ హోః, 汉语字面意义: 斗争饿鬼王引入融入, 汉语拟音: 楚斯惹扎杭尚杂吽邦吙）等依次类推。
"毁灭饿鬼特利乌尚惹擦杂吽邦吙"（藏文: ཕུང་སྲི་ཏྲིའུ་ཤཾ་རཱ་ཙ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, 梵文拟音: phung sri tri'u sham ra tsa dza hum bam ho, 梵文天城体: फुङ् स्रि त्रिउ शम् रा च जः हूँ बम् होः, 梵文泰卢固体: ఫుఙ్ స్రి త్రిఉ శమ్ రా చ జః హూँ బమ్ హోః, 汉语字面意义: 毁灭饿鬼小轮王引入融入, 汉语拟音: 彭斯特利乌尚惹擦杂吽邦吙）等。
绘制材料：被刀杀死者的尸衣，或毁灭遗物或毒纸。书写材料：灵魂标记、鹿等各自的血，以及刀血、毒物、尸炭。时间在黑日的黄昏，书写地点在铁匠铺门口、战场或尸骸遗址。
另外，按照一般灵卡方法，材料包括：对武器饿鬼，用多种武器的铁锈，居于黑方向猛厉神的岩石，鹿角尖等置于中心。对斗争饿鬼，用发生大战的土地，猴心血，破损寺庙的梁木。对毁灭饿鬼，用尸骸遗址的土石，骆驼毛，四岔路口和破败地基的土壤等。
一般而言，各种武器的传播是黑方猛神的幻术，战争爆发是王魔的幻术，大规模毁灭是鬼类的幻术，必须努力压制它们。
修法者需稳固修持金刚怖畏三摩地，多次执行召请仪式。武器饿鬼以红鹿形象，斗争饿鬼以蓝猴王形象，毁灭饿鬼以灰色骆驼鬼形象猛烈召请并融入。验证的征兆是闪电燃烧、灵卡跳动、各自颜色的光芒凝聚出现，这是召集的标志，取后不被他人看见折叠。
此时修行者应以坚固的阎罗怖畏傲慢，观想红黑光网如铜线铁线般无力束缚诸魔，用青红线束缚。将鹿头等放入各自容器中制服，用毁灭遗物包裹，用寡妇发线缝合，用红色毒树钉刺，放入黑色尸炭火坑。观想上方以须弥山压制，用黑萨砂压制。在禅定清晰中，持诵灵卡上所写的咒语数百千万遍直至出现征兆。
征兆包括杀死灵魂、压制、束缚等体验与梦境。征兆出现后，将武器饿鬼埋在锻造炉下或黑铁匠房下，斗争饿鬼埋在战场或破败寺庙下，毁灭饿鬼埋在深谷断崖或尸骸遗址附近。完成后，在其上建立黑色佛塔，佛塔宝瓶内设置阎罗宫殿。
特别的吉祥物是：对武器饿鬼，收集各地区各种武器并打碎成多块作为灵卡基座。


 །འཁྲུག་སྲི་ལ་གཡུལ་འཁྲུག་ཆེན་པོ་བྱུང་བའི་ས་རྡོ་ཆུ་ཤིང་། ཕུང་སྲི་ལ་ཕུང་ཤུལ་ཆེན་པོ་དགུའི་ས་རྡོ་ཆུ་ཤིང་ཚེ་ཟད་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མནན་ནོ། །གཞན་ཡང་བཙུན་པས་ཤེར་ཕྱིན་ཀློག་ཅིང་བདུད་ཟློག་བྱ། སྔགས་པས་གཏོར་མ་དང་མདོས་ཆེན་འཕང་ཞིང་ཧོམ་སྦར། མི་སྐྱ་ཕོ་མོས་དམོད་མོ་འུར། མཐར་ཐམས་ཅད་ཚོགས་དང་འབྲང་རྒྱས་ལ་རོལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་དགའ་སྟོན་བྱ། སྐྱིད་པའི་གླུ་ལེན་ཞིང་བྲོ་བརྡུང་བ་སོགས་བྱའོ། །སྔོན་བལ་པོའི་ཡུལ་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཕུང་བྱེད་ནག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མི་ལ་ཞུགས། མཚོན་ཆའི་རིགས་མི་གཅིག་པ་སྟོང་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟོས། ལོ་གསུམ་དུ་འཁྲུག་པ་ཟླ་དུས་སུ་ལངས། ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཕུང་བ་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ། སློབ་དཔོན་བ་སུ་དྷཱ་རས་འདི་མཛད་པས། མཚོན་ཆའི་ངར་ཆག །འཁྲུག་པ་ཆུ་བཅད་པ་བཞིན་གྱུར། ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་སྐྱིད་ལྷ་ཡུལ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་ཏོ།

斗争饿鬼应用发生过大型战争的土石水木压制。毁灭饿鬼应用九大灾难遗址的土石水木以及短命者一同压制。
此外，僧人应诵读《般若经》并驱逐魔障，密咒师应抛撒供食与大型赎命物并点燃护摩火，俗家男女应一同诅咒。最后所有人聚集享用丰盛的食物与酒，举行吉祥欢庆，唱欢乐歌曲并跳舞等。
从前在尼泊尔地区，一位名为"黑毁灭"的药叉及其眷属附身于人，制造了一千零八种不同类型的武器。连续三年每月爆发战争，所有地区濒临毁灭之际，大师瓦苏达拉（藏文: བ་སུ་དྷཱ་ར, 梵文拟音: ba su dha ra, 梵文天城体: ब सु धा र, 梵文泰卢固体: బ సు ధా ర, 汉语字面意义: 持有财富者, 汉语拟音: 巴苏达拉）实施此法，武器的锋利被摧毁，战争如断流之水停息，所有地区获得安乐如同天界般幸福。


 །དེས་གནུབས་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གནང་ངོ་། །མཚོན་འཁྲུག་ཕུང་སྲི་མནན་པ་རྒྱལ་ཁམས་བདེ་བྱེད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་མགུལ་ཁུག་མ་ཨི་ཐི། འདི་ལས་རྒྱས་པ་གཅིག་ཀྱང་ཡོད་དེ།
སྔགས་འཆང་མགར་སྟོན་འབུམ་མེས་ཕྱག་ལེན་འདི་ལ་མཛད་གསུངས། སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།
ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པའི་མན་ངག

他（瓦苏达拉）将此法授予努普桑杰仁波切。武器纷争毁灭饿鬼压制使国土安宁的卷轴护身符完毕。还有一个更详细的版本，据说咒师嘎尔顿布美曾经实践此法。愿一切吉祥。
财富神共同压制妨魔的口诀
;


